Sonkeigo 尊敬語
Retour
Le Sonkeigo sert pour décrire les actions de quelqu'un d'autre, en particulier de quelqu'un envers qui vous souhaitez montrer du respect.
Il s'utilise dans le cadre professionnel pour exprimer du respect envers ses supérieurs ou ses clients
Le but est de mettre en valeur leurs actions.
Pour montrer du respect le sonkeigo emploie
- 1 Les verbes spéciaux => Ils changent de formes
| Verbe neutre | Signification | Sonkeigo | Forme en -masu |
|---|---|---|---|
| いる | Être là / Présence | いらっしゃる | いらしゃいます |
| 行く Iku | Aller | いらっしゃる | いらしゃいます |
| 来る Kuru | Venir | いらっしゃる | いらしゃいます |
| 食べる Taberu | Manger | 召し上がる | めしあがります |
| 飲む Nomu | Boire | 召し上がる | めしあがります |
| する Suru | Faire | なさる | なさいます |
| 言う Iu | Dire | おっしゃる | おっしゃいます |
| 見る Miru | Regarder | ご覧になる | ごらんになります |
| 知っている Shitte iru | Savoir / Connaître | ご存知です | ごぞんじです |
| くれる Kureru | Donner à moi | くださる | くださいます |
| 寝る Neru | Dormir | お休みになる | おやすみなさいます |
Exemple :
社長はいらっしゃいますか
shashou wa irasshaimasu ka
Est-ce que le patron est là ?
ご自宅でお召し上がりですか
Go-jitaku de omeshiagari desu ka
Est-ce que vous mangez chez vous aujourd'hui ?
あの方をご存じですか
Ano kata o gozonji desu ka
Est-ce que vous connaissez cette personne ?
- 2 Pour les autres on utilise une contruction particulière.
Structure : お + [Base du verbe en -masu] + になる
| Verbe neutre | Forme Dictionnaire | Sonkeigo | Forme en -masu |
|---|---|---|---|
| 読む yomu | Lire | お読みになる | いらしゃいます |
| 帰る Kaeru | Rentrer | お帰りになる | いらしゃいます |
| 待つ Matsu | Attendre | お待ちになる | お待ちになります |
| 食べる Taberu | Manger | 召し上がる | めしあがります |
| 使う Tsukau | Utiliser | お使いになる | お使いになります |
Exemple :
長の奥様が、プレゼントをくださいました。
Chō no okusama ga, purezento o kudasaimashita.
La femme du directeur m'a fait un cadeau.
奥さん おくさん épouse (d'un autre) 長 ちょう chef, directeur
田中さんは山田さんの甥御さんだということを、ご存じですか
甥さん おいさん neveu
Saviez-vous que M. Tanaka est le neveu de Yamada se marie ?
社長は、会議室にいらっしゃいます。
会議室 kaigishitsu. salle de réunion
Le président est dans la salle de réunion.
館長、お茶を召し上がりますか。
Monsieur le Président, voulez-vous prendre du thé ?
お茶 おちゃ thé 館長 kanchou chef, directeur
先生は教室にいらっしゃいます。
Le professeur est dans la salle de classe.
社長は毎朝、新聞をご覧になります。
Le président lit le journal tous les matins.
社長、A社の田中様をご存じですか。
Monsieur le Président, connaissez-vous M. Tanaka de l'entreprise A ?
ええ。おっしゃるとおりです。
Oui, Vous avez raison.
おっしゃるとおり 仰る通り ossharutoori comme vous le dites, je suis d'accord avec vous
お仕事は何をなさっているんですか。
Hum... Quel genre de travail faites-vous ?
- 3. Les préfixes o et go et vocabulaire honorifique
Parmi les outils les plus courants, on trouve les fameux préfixes o- (お) et go- (ご). Pour choisir entre ces deux préfixes repose sur l'origine du mot qu'ils accompagnent
1. Le préfixe "O" (お) : Le charme du Japon ancestral
On utilise généralement o- devant les mots d'origine japonaise (appelés Wago). Ces mots sont souvent liés à la vie quotidienne, à la nature ou aux sentiments.
2. Le préfixe "GO" (ご) : L'héritage chinois
Le préfixe go- s'attache presque toujours aux mots d'origine chinoise (Kango). Vous les reconnaîtrez car ils sont souvent composés de deux kanjis et se lisent avec la lecture On'yomi.
Exemples :
| Mot (Kanji) | Signification | Hiragana |
|---|---|---|
| お水 | L'eau | おみず |
| お茶 | Le thé | おちゃ |
| お金 | L'argent | おかね |
| お手紙 | Lettre | おてがみ |
| ご家族 | Famille | ごかぞく |
| ご意見 | Opinion / Avis | ごいけん |
| ご連絡 | Contact / Communication | ごれんらく |
| ご質問 | Question | ごしつもん |