Drapeau Français

Funigo

Drapeau Japonais

Météo Paris

Temp: - °C

Nuages: - %

Pluie: - mm

Météo Tokyo

Temp: - °C

Nuages: - %

Pluie: - mm

Taux de Change

1 EUR
    =
- JPY

Heure Paris

--:--

Heure Tokyo

--:--

Exercice sur Teineigo

Retour

Traduire la phrase en japonais à la forme teineigo


Cliquer sur une ligne pour avoir la réponse

Ma grande sœur a donné des livres et des disques au fils du voisin.

姉 あね grande-soeur, レコード disque (de musique), record , 息子 むすこ fils ,隣の人 となりのひと voisin, 上げる ( ageru, "donner (à quelqu’un)")

姉は隣の人の息子さんに本とレコードをあげました。

あねは となりのひとの むすこさんに ほんと れこーどを あげました。

Ce soir je regarde une émission de télévision.

ばんぐみ 番組 bangumi émission télévisée, programme, 見る (miru, "regarder").

今晩、テレビの番組を見ます。

こんばん、 てれびの ばんぐみを みます。

Je ferme la classe et je m'en vais.

閉める (shimeru, "fermer"), きょうしつ 教室 kyoushitsu salle de classe

教室を閉めて、帰ります。

きょうしつを しめて、 かえります。

Ce soir j'écris une lettre à ma tante.

おばさん 伯母さん obasan tante (soeur aînée d'un des parents), てがみ 手紙 tegami lettre

今晩、伯母さんに手紙を書きます。

こんばん、 おばさんに 手紙を かきます。

L'année dernière j'ai nagé dans l'océan Pacifique.

きょねん 去年 kyonen l'an dernier, l'année dernière, たいへいよう 太平洋 taiheiyou Océan Pacifique, 泳ぐ (oyogu, "nager")

去年、太平洋で泳ぎました。

きょねん、 たいへいようで およぎました。

Depuis huit jours il ne me parle plus.

話す (hanasu, "parler")

八日前から、彼は私と話していません。

ようかまえから、 かれは わたしと はなしていません。

Je ne l'ai pas attendu hier pour aller au cinéma.

えいが 映画 eiga film, cinéma

昨日、映画に行くのに彼を待ちませんでした。

きのう、 えいがに いくのに かれを まちませんでした。

Comme il fait froid les enfants ne jouent pas dehors.

さむい 寒い samui froid, そと 外 soto dehors, extérieur ,遊ぶ (asobu, "jouer") ,ともだち 友達 tomodachi ami

寒いので、子供たちは外で遊びません。

さむいので、 こどもたちは そとで あそびません。

Depuis le mois dernier je n'ai pas bu d'alcool.

せんげつ 先月 sengetsu le mois dernier, おさけ お酒 osake saké, 飲む (nomu, "boire")

先月から、お酒を飲んでいません。

せんげつから、 おさけを のんでいません。

Après être rentré de l'école je fais mes devoirs à la maison.

がっこう 学校 gakkou école しゅくだい 宿題 shukudai devoirs, exercices すぐ 直ぐ sugu tout de suite, immédiatement, juste à coté

学校から帰った後、すぐに家で宿題をしました。

がっこうから かえったあと、 すぐに いえで しゅくだいを しました。

Tous les jours pour prendre soin de ma santé je rentre du travail en marchant.

けんこう 健康 kenkou santé (Signifie aussi "sain, en bonne santé" en tant qu'adjectif invariable. しごと 仕事 shigoto travail, métier, emplo あるく 歩く aruku marcher

健康のために、毎日仕事から歩いて帰ります。

けんこうのために、 まいにち しごとから あるいて かえります。

Tous les samedis matin je fais des courses avec maman.

かいもの 買い物 kaimono courses あさ 朝 asa matin どようび 土曜日 doyoubi samedi おかあさん お母さん okaasan maman, mère

毎土曜日の朝、お母さんと一緒に買い物をしました。

まいどようびの あさ、 おかあさんと いっしょに かいものを しました。