Les Furiganas
Retour
En japonais, les furigana (振り仮名?), ou encore yomigana (読み仮名?), de yomu (読む?, « lire »), sont des kanas écrits à
côté d'un kanji pour en indiquer la prononciation. En effet, les kanas permettent de transcrire phonétiquement tout mot japonais.
Dans un texte présenté horizontalement, on les place au-dessus des caractères. Dans un texte vertical, cependant, ils sont tracés à droite.
C'est un type de caractères ruby (ou rubi).
Les furigana sont surtout employés dans les œuvres pour enfants. On s’attend à ce que le lecteur ne maîtrise
pas encore suffisamment de caractères japonais différents pour être en mesure de les reconnaître distinctement.
Les Japonais rédigent généralement leur nom en kanji. Cependant, vous n’êtes pas sans savoir qu’il y a plusieurs lectures
possibles pour chaque caractère japonais. Il y a même des lectures spécifiques pour les appellations, les nanori. Pour éviter la confusion
et les erreurs d’interprétation, on emploie habituellement le furigana. Exemple : sur les formulaires officiels, on doit en général
libeller son nom en kanji et en romaji, dans une colonne adjacente.
Les furigana sont parfois utilisés dans les œuvres destinées aux locuteurs japonais adultes. L’objectif est de permettre
une lecture des kanji peu communs.